关于我
我叫Matthew McKay,是一名英国翻译,居住在瑞士。自2018年起,我开始从事翻译工作(中文/法文/德文到英文),主要涉及人文艺术及国际合作与发展领域。
我于2000年获得牛津大学荣誉文学学士学位,2021年获得日内瓦大学文学硕士学位。从事翻译工作以来,我一直在与文化和人道主义领域的客户合作,将他们的理念、愿景和观点传递给英语世界。
我是英国皇家特许语言家学会、英国翻译协会、瑞士翻译协会会员,我遵守这三个协会的职业行为规范。我不断进行专业发展项目学习,了解专业领域的最新动态,从而始终如一为客户提供一流服务。
我不断进行专业发展学习,就是为了兑现对客户的承诺:请查看我最近的学习活动。

最近的专业发展活动









个人成长背景
我先后在瑞士德语区和法语区长大,这一独特的成长经历激发了我对翻译的热情。自从我个性形成时期开始,我成长的环境中不仅有外语,而且经常同时出现多种语言。瑞士人的典型价值观(如精确和谨慎)塑造了我的翻译风格,而我在人文领域接受的高等教育可确保我既了解您面临的独特挑战,又能在必要时展现语言中的文学性。我可以充分利用自己的技能包,帮您的英语项目取得理想成果。
当我不为客户工作、发布与翻译相关的博客文章,或经营自己的翻译业务时,我会广泛阅读(从卡夫卡到孔子的任何作品),下厨烹饪新菜品,或者与家人朋友共度美好时光。
我十分期待与您合作,将您的信息传达给更广泛受众。
“我们负责测试的高级编辑助理认为,Matthew是Watching America的精英团队成员,对此我深表赞同。Matthew的译文一直很出色,为我们的主页增色不少。他为人可靠,总是能按时完成工作,及时回应编辑的问题和请求。我相信,Matthew对任何组织或个人而言都是难得的优秀人才。”
Helaine Schweitzer,
Watching America高级编辑“Matthew令人惊艳的地方在于,他不仅拥有出色的语言技能,而且随叫随到,在做背景研究时尽职尽职。他所提供的优质服务和展现的专业性使我们受益匪浅。我们对他表示衷心的感谢,并向大家隆重推荐他的服务。”
Cyrille Heimo,
Chalet La Maya老板“我有幸跟Matthew合作过一些项目,我可以肯定地告诉大家,他是一名出色的语言专家。他不仅知识渊博,精通中英双语,而且还十分负责。他值得信赖、乐于助人,总是能按时完成工作。这些优秀品质使他可以成为任何团队的杰出人才,所以我强烈推荐大家聘请Matthew参与语言项目。”